Platenmaatschappij verwerpt de eis van de band Toto voor het uitbetalen van achterstallige royalties. 

Het gaat daarbij om de opbrengsten van de verkoop van digitale downloads, vooral via iTunes. Toto claimt daarop recht te hebben, maar Sony bestrijdt dat. 

Daarbij maken woordbetekenissen het verschil uit tussen royalties van vijftien procent of van vijftig procent: is een nummer een ‘sale’, een ‘license’of een ‘lease’? 

Sony voert als bewijs voor het eigen gelijk maar liefst drie woordenboeken aan: de ons onbekende Black Law Dictionary, Webster’s Third International Dictionary en de Oxford English Dictionary. De laatste twee zijn in ieder geval zeer gezaghebbend. 

Hoewel deze strijd zoals gebruikelijk wordt uitgevochten door hele teams van gehaaide advocaten, zouden taalkundigen hier blijkbaar ook nog een leuke boterham aan kunnen verdienen…

 www.billboard.biz/bbbiz/industry/legal-and-management/sony-bmg-files-motion-to-dismiss-toto-s-1006584562.story

 Eerdere berichten over de strijd om royalties vind je in de categorie Dossier: Crisis in de platenindustrie